مطالعات ترجمه
بررسی منتخب ابیاتی از چهار برگردان فارسی چهار غزل‌وارۀ شکسپیر از منظر چهار راهکار ترجمه‌ای جیمز هولمز (۱۹۸۸)

ابوالفضل حری

دوره 57، شماره 1 ، خرداد 1403، ، صفحه 63-92

https://doi.org/10.22067/lts.2024.84983.1226

چکیده
  این مقاله، منتخب ابیاتی از چهار برگردان فارسی چهار غزل‌وارۀ شکسپیر را از منظر چهار راهکار ترجمه‌ای هولمز بررسی تطبیقی می‌کند تا نشان دهد کدام راهکارهای ترجمه‌ای وجه غالب دارند و مترجمان کدام راهکارها را اتّخاذ کرده‌اند. از نظر هولمز، شعر ترجمه‌شده، نوعی «فرا‌ شعر» و مترجم نیز فرا شاعری است که می‌کوشد عینیتی کلامی را در ...  بیشتر

برآمدن سنّت ادبی پیشا-مشروطه از رهگذر نظامگان ترجمه

ابوالفضل حری

دوره 56، شماره 2 ، تیر 1402، ، صفحه 178-214

https://doi.org/10.22067/lts.2023.79724.1169

چکیده
  بحث اصلی این است که چگونه نظام ترجمه در برآمدن و تکوّن نظامگان ادبی پیشا مشروطه نقش ایفا می‌کند. ترجمه به‌مثابۀ ابزاری برای ایجاد تغییر و تحوّل نه‌فقط در ارکان سیاسی و اجتماعی جامعه، بلکه در تکوین و تکوّن نظامگان فرهنگی ادبی جامعه از رهگذر نظام مطبوعات و به‌ویژه، کمک به ایجاد ژانرهای ادبی تازه تولّد یافته عمل می‌کند. در عصر پیشا ...  بیشتر