بهمن زندی؛ الهه واثق
چکیده
زبان بهعنوان یک نظام نشانهای با انتقال معنا به ایجاد، حفظ، تقویت یا تضعیف و قطع روابط بین انسانها میپردازد. لاینز (1977) معتقد است معنایی که زبان منتقل میکند بر سه دسته است: معنای توصیفی، معنای بیانی و معنای اجتماعی. در این میان «نامگذاری» بهعنوان یک پدیدة زبانی خود به نوعی منتقلکنندة این معانی است، گرچه ممکن است در ...
بیشتر
زبان بهعنوان یک نظام نشانهای با انتقال معنا به ایجاد، حفظ، تقویت یا تضعیف و قطع روابط بین انسانها میپردازد. لاینز (1977) معتقد است معنایی که زبان منتقل میکند بر سه دسته است: معنای توصیفی، معنای بیانی و معنای اجتماعی. در این میان «نامگذاری» بهعنوان یک پدیدة زبانی خود به نوعی منتقلکنندة این معانی است، گرچه ممکن است در هر نامی یکی از این معانی برجستگی بیشتری پیدا کند. در این مقاله سیر تحول نامگذاری در چهار نسل در یکی از سازمانهای دولتی شهر تهران بررسی شده است. بر همین اساس، 3108 نام از متولدان سالهای 1300 تا 1398 از طریق درخت خویشاوندی جمعآوری شد. این اسامی در چهار گروه هویتی شامل هویتهای مذهبی، ملی، فراملی و خنثی گردآوری شدهاند. دادههای بهدستآمده در هر یک از گروههای هویتی بهصورت کلی و از سوی دیگر براساس جنسیت افراد با استفاده از روشهای آمار توصیفی و آزمونهای استنباطی تحلیل شدند. نتایج نشان میدهد نامهای برگرفته از هویت مذهبی بالاترین فراوانی و پس از آن نامهای ملی، خنثی و فراملی بهترتیب بیشترین فراوانی را در این تقسیمبندی به خود اختصاص میدهند. بررسی سیر تحول نامها نشان میدهد که در نسل چهارم (نسل پایانی مورد تحقیق) اسامی ملی روندی رو به رشد داشته، اما اسامی مذهبی سیری نزولی. گرایش به نامهای فراملی که در نسلهای اول بسیار اندک بوده است در نسلهای بعدی سیر صعودی پیدا کرده است. در خصوص نامهایی با هویتهای ملی و خنثی، نتایج نشان میدهد که نامهای کهن در هر دو جنس زن و مرد روندی رو به رشد داشته است.
حسین ملانظر؛ ارغوان عمرانیپور
چکیده
فرایند دوبله موجب انتقال و پیدایش نمودهای التقاط در محصولِ فرهنگ مقصد میشود. چنین نمودهایی ممکن است در سطحهای مختلف دیداریکلامی، دیداریغیرکلامی، شنیداریکلامی و شنیداریغیرکلامی شناسایی شوند. مقالة حاضر به بررسی نمودهای غیرکلامی التقاط در فیلمهای بلند دوبلهشده به فارسی میپردازد. نتایج پژوهش حاکی از آن است که در سطحهای ...
بیشتر
فرایند دوبله موجب انتقال و پیدایش نمودهای التقاط در محصولِ فرهنگ مقصد میشود. چنین نمودهایی ممکن است در سطحهای مختلف دیداریکلامی، دیداریغیرکلامی، شنیداریکلامی و شنیداریغیرکلامی شناسایی شوند. مقالة حاضر به بررسی نمودهای غیرکلامی التقاط در فیلمهای بلند دوبلهشده به فارسی میپردازد. نتایج پژوهش حاکی از آن است که در سطحهای دیداری و شنیداریِ فیلمهای دوبلهشده، نمودهای التقاط گوناگونی از نوع غیرکلامی وجود دارد. هر دو سطح دیداریغیرکلامی و شنیداریغیرکلامی در (باز)تولید و انتقال نمودهای التقاط در دوبله نقش مهمی دارند. سطح دیداریغیرکلامی بیشترین نمودهای التقاط را در میان لایههای غیرکلامی نشان داده است. در این سطح، هویت خارجی بیشتر از طریق نوع پوشش و زیورآلات نشان داده شده است. نمودهای مشاهده شدة التقاط در مقولههای اشیا و زبان بدن هم از رخداد فراوانی برخوردار بودند. در سطح شنیداریغیرکلامی، نمودهای التقاط از طریق صداها، موسیقی، و آواز شناسایی شدند که در بین آنها موسیقی دارای بیشترین رخداد است.
وحید نژاد محمد
چکیده
ادبیات داستانی قرن بیستم فرانسه با اِدغامکردن واقعیت و خیال در بطن سازههای داستانی توانسته است بسیاری از حوادث گذشته را با روایت منحصربهفرد بازسازی کند. تاریخ و گذشتة یک سرزمین از ورای ادبیات و داستانهای رئالیستی و اتوبیوگرافیک میتواند هویت و عناصر فکری آن سرزمین را نشان دهد. جنگ جهانی دوم مثل بسیاری از درونمایههای دیگر ...
بیشتر
ادبیات داستانی قرن بیستم فرانسه با اِدغامکردن واقعیت و خیال در بطن سازههای داستانی توانسته است بسیاری از حوادث گذشته را با روایت منحصربهفرد بازسازی کند. تاریخ و گذشتة یک سرزمین از ورای ادبیات و داستانهای رئالیستی و اتوبیوگرافیک میتواند هویت و عناصر فکری آن سرزمین را نشان دهد. جنگ جهانی دوم مثل بسیاری از درونمایههای دیگر برای نویسندگان معاصر فرانسوی همچون پاتریک مودیانو ابزاری را فراهم میکند تا با توسل به رخدادهای فراموش شده و با توجه به تحولات داستانپردازی، از ورای تجربة حسی، تاریخ و حوادثی را به تصویر کشند که هیچکس را از آن گریزی نیست. داستانِ گشتی شبانه یا کاوش هویتی در تیرگی و تاریکیها واقعیاتی را به تصویر میکشد که جدا از تجربه، در بطن حافظه و پریشانیهای یک فرد، جامعه، ملت قرا گرفته است و برای به تصویر درآوردنِ آن باید به زمان و مکان متوسل شد تا ریشة هویتگرایی یا هویتستیزی شخصیتهای داستانی را در قلمرو خاطره و روایت نشان داد.
صبا عظیمی
چکیده
پژوهش حاضر تلاشی مبتنی بر نظریه های پسا استعماری برای تحلیل تکاپوی بازسازی هویت در آثار مینا الکساندر نویسنده ی هندی-امریکایی معاصر و استاد دانشگاه در رشته ی ادبیات انگلیسی و مطالعات زنان در نیویورک است. شعر و نثر دکتر الکساندر مملو از موضوعاتی است که ریشه درخوانش پسا ساختارگرایی و پسا استعماری دارد که از آن میان میتوان از گفتمان ...
بیشتر
پژوهش حاضر تلاشی مبتنی بر نظریه های پسا استعماری برای تحلیل تکاپوی بازسازی هویت در آثار مینا الکساندر نویسنده ی هندی-امریکایی معاصر و استاد دانشگاه در رشته ی ادبیات انگلیسی و مطالعات زنان در نیویورک است. شعر و نثر دکتر الکساندر مملو از موضوعاتی است که ریشه درخوانش پسا ساختارگرایی و پسا استعماری دارد که از آن میان میتوان از گفتمان هویت از هم گسیخته، ترس از تعلق، و چالش زندگی در تنی زنانه نام برد. اما آنچه بازنمایی تن در اسارت او را به مخاطره می اندازد زبان این بازنمایی است که همانا زبان استعمارگران تن و وطن اوست و لیک تنها آلتی است که او برای نواختن هویت خود در دست دارد. در این مقاله میکوشیم تا رویکرد الکساندر در بازاندیشی هویت خویش به عنوان زنی رنگین پوست و نگرش او به زبانی که برای واکاوی وجود خود بر می گزیند را در نظم و نثر او رصد کرده و روایت کنیم.