Adorno
A Study of Art Dialectic in “Literary Translations” Based on the Theories of Theodore Adorno and Walter Benjamin: A Criticism of “The Catcher in the Rye” Translations [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 87-106]
Adverb of manner
Investigating the Translations of the Negated Haal Clause in Four Contemporary Translations of the Holy Quran (Mousavi Garmaroudi, Ayati, Fooladvand & Elahi Ghomshei) [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 131-158]
Aesthetic
An Analysis of Meaning Transformation of Rhetorical Figures of Ambiguity from Linguistic Perspectives [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 113-137]
Amphibology
An Analysis of Meaning Transformation of Rhetorical Figures of Ambiguity from Linguistic Perspectives [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 113-137]
A Portrait of the Artist as a Young Man
Translators’ Strategies in Transferring the Novelistic Characters’ Dialect (A Case Study of Two Persian Translations of Joyce’s “A Portrait of the Artist as a Young Man”) [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 115-141]
Attitude
Assessing the Effect of Emotioncy Model on Non-Persian Students’ Attitude [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 1-33]
Audiovisual translation
Translation of Graphic Codes: The Case Study of Two Official Persian Dubbed Versions [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 49-69]
B
Barseghian
A Study of Art Dialectic in “Literary Translations” Based on the Theories of Theodore Adorno and Walter Benjamin: A Criticism of “The Catcher in the Rye” Translations [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 87-106]
Behzad Ghaderi
The Role of Research and Dramaturgy in (Re) Translation: A Review of Ghaderi’s Revisions and Retranslations of Ibsen’s Dramas [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 117-150]
Benjamin
A Study of Art Dialectic in “Literary Translations” Based on the Theories of Theodore Adorno and Walter Benjamin: A Criticism of “The Catcher in the Rye” Translations [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 87-106]
Beyond Norm
An Analysis of Meaning Transformation of Rhetorical Figures of Ambiguity from Linguistic Perspectives [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 113-137]
C
Code interaction
Translation of Graphic Codes: The Case Study of Two Official Persian Dubbed Versions [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 49-69]
Cognition
Construction and Validation of a Translation Self-Efficacy Questionnaire and its Relation to Translation Problem-Solving Strategies [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 67-95]
Communication
An Introduction to Multiple Meanings of Rhetoric [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 27-52]
Compensation
Translators’ Strategies in Transferring the Novelistic Characters’ Dialect (A Case Study of Two Persian Translations of Joyce’s “A Portrait of the Artist as a Young Man”) [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 115-141]
Confirmatory factor analysis
Development and Validation of the Persian Scale of Teachers' Emotions for the Iranian EFL Teachers [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 73-89]
Contemporary translations
Investigating the Translations of the Negated Haal Clause in Four Contemporary Translations of the Holy Quran (Mousavi Garmaroudi, Ayati, Fooladvand & Elahi Ghomshei) [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 131-158]
Cultural intelligence
Sociocultural Pathology of English Language Teaching: A Case Study of Home Culture Attachment, Cultural Intelligence, Politeness, and Cultural Adaptability [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 169-192]
Culture
Culture Repertoire and its Translation Strategies: A Case Study of My Uncle Napoleon Translated into English [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 1-25]
Cyclic
Exploring Mythical Adornments in Flaubert’s “La légende de Saint-Julien l'hospitalier” According to Myth-Criticism and Myth-Analysis [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 91-111]
D
Dialect mixing
Translators’ Strategies in Transferring the Novelistic Characters’ Dialect (A Case Study of Two Persian Translations of Joyce’s “A Portrait of the Artist as a Young Man”) [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 115-141]
Discourses of philosophy
An Investigation of the Role of Discourses of Philosophy in the Development of Translation Studies from a Historical Perspective [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 35-66]
Dramaturgy
The Role of Research and Dramaturgy in (Re) Translation: A Review of Ghaderi’s Revisions and Retranslations of Ibsen’s Dramas [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 117-150]
Dynamic assessment
The Effect of Morphological Dynamic Assessment on EFL Learners’ Morphological Awareness [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 97-115]
E
EFL and non-EFL university instructors
Examining the Relationship between Learning Organization Culture and Knowledge Sharing Intention Emphasizing the Mediating Role of Organizational Commitment and Organizational Citizenship Behavior among EFL and Non-EFL University Instructors in Iran [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 53-85]
Emotion
Assessing the Effect of Emotioncy Model on Non-Persian Students’ Attitude [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 1-33]
Emotioncy
Assessing the Effect of Emotioncy Model on Non-Persian Students’ Attitude [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 1-33]
Emotions
Development and Validation of the Persian Scale of Teachers' Emotions for the Iranian EFL Teachers [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 73-89]
English Writing Skills
A Comparative Content Analysis of Persian Junior High and High School Textbooks and EFL Writing Textbooks [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 25-54]
Ethnography
Between Ethnography and Literature: Case of Michel Leiris [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 55-71]
Even-Zohar
Culture Repertoire and its Translation Strategies: A Case Study of My Uncle Napoleon Translated into English [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 1-25]
F
Farsi Writing Skills
A Comparative Content Analysis of Persian Junior High and High School Textbooks and EFL Writing Textbooks [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 25-54]
French
The Semio-Semantic Study of the Words "Zikr" and "Khayr" in the Qur'an and their Equivalents in Seven French Translations of the Holy Qur'an [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 107-130]
French language
Analysis of Errors in the Use of French Articles by Iranian learners [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 143-161]
Fundamentalist administration
The Effects of Women Policies adopted by Two Administrations on the Selection and Non-Selection of Feminist Literary Works for Translation into Persian [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 29-47]
G
Grammar
Investigating the Translations of the Negated Haal Clause in Four Contemporary Translations of the Holy Quran (Mousavi Garmaroudi, Ayati, Fooladvand & Elahi Ghomshei) [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 131-158]
Graphic codes
Translation of Graphic Codes: The Case Study of Two Official Persian Dubbed Versions [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 49-69]
H
Heroic Structures
Exploring Mythical Adornments in Flaubert’s “La légende de Saint-Julien l'hospitalier” According to Myth-Criticism and Myth-Analysis [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 91-111]
High-stakes test reform
The Impact of University Entrance Examinations Change on High School English Language Teaching and Learning: Experts’ and Teachers’ Perspectives [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 71-114]
Historical Approach
Proposing a Historical Approach for the Analysis of the Transfer of Discourses and Theories through Translation [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 1-24]
I
Ibsen
The Role of Research and Dramaturgy in (Re) Translation: A Review of Ghaderi’s Revisions and Retranslations of Ibsen’s Dramas [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 117-150]
Ideology
The Effects of Women Policies adopted by Two Administrations on the Selection and Non-Selection of Feminist Literary Works for Translation into Persian [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 29-47]
Insertion
Translation of Graphic Codes: The Case Study of Two Official Persian Dubbed Versions [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 49-69]
Irish English
Translators’ Strategies in Transferring the Novelistic Characters’ Dialect (A Case Study of Two Persian Translations of Joyce’s “A Portrait of the Artist as a Young Man”) [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 115-141]
J
Joke
Humor and Pun: Investigating the Problems of Iranian Junior Students of English in Comprehending Pun Jokes [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 1-27]
K
Karimi
A Study of Art Dialectic in “Literary Translations” Based on the Theories of Theodore Adorno and Walter Benjamin: A Criticism of “The Catcher in the Rye” Translations [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 87-106]
Khayr
The Semio-Semantic Study of the Words "Zikr" and "Khayr" in the Qur'an and their Equivalents in Seven French Translations of the Holy Qur'an [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 107-130]
Knowledge sharing intention
Examining the Relationship between Learning Organization Culture and Knowledge Sharing Intention Emphasizing the Mediating Role of Organizational Commitment and Organizational Citizenship Behavior among EFL and Non-EFL University Instructors in Iran [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 53-85]
L
Learning organization culture
Examining the Relationship between Learning Organization Culture and Knowledge Sharing Intention Emphasizing the Mediating Role of Organizational Commitment and Organizational Citizenship Behavior among EFL and Non-EFL University Instructors in Iran [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 53-85]
Linguistic Relativism
Sociocultural Pathology of English Language Teaching: A Case Study of Home Culture Attachment, Cultural Intelligence, Politeness, and Cultural Adaptability [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 169-192]
M
Metacognition
Construction and Validation of a Translation Self-Efficacy Questionnaire and its Relation to Translation Problem-Solving Strategies [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 67-95]
Michel Leiris
Between Ethnography and Literature: Case of Michel Leiris [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 55-71]
Morphological awareness
The Effect of Morphological Dynamic Assessment on EFL Learners’ Morphological Awareness [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 97-115]
Mysterious Structures
Exploring Mythical Adornments in Flaubert’s “La légende de Saint-Julien l'hospitalier” According to Myth-Criticism and Myth-Analysis [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 91-111]
Myth-Analysis
Exploring Mythical Adornments in Flaubert’s “La légende de Saint-Julien l'hospitalier” According to Myth-Criticism and Myth-Analysis [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 91-111]
Myth-Criticism
Exploring Mythical Adornments in Flaubert’s “La légende de Saint-Julien l'hospitalier” According to Myth-Criticism and Myth-Analysis [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 91-111]
My uncle Napoleon
Culture Repertoire and its Translation Strategies: A Case Study of My Uncle Napoleon Translated into English [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 1-25]
N
Najafi
A Study of Art Dialectic in “Literary Translations” Based on the Theories of Theodore Adorno and Walter Benjamin: A Criticism of “The Catcher in the Rye” Translations [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 87-106]
Narrative Theory
A Narrative Account on the Translatorial Prefaces to the Fictions Translated into Persian [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 140-167]
NEATs
The Impact of University Entrance Examinations Change on High School English Language Teaching and Learning: Experts’ and Teachers’ Perspectives [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 71-114]
Negated Haal clause
Investigating the Translations of the Negated Haal Clause in Four Contemporary Translations of the Holy Quran (Mousavi Garmaroudi, Ayati, Fooladvand & Elahi Ghomshei) [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 131-158]
Non-Persian learners
Assessing the Effect of Emotioncy Model on Non-Persian Students’ Attitude [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 1-33]
Novice
An Analysis of Meaning Transformation of Rhetorical Figures of Ambiguity from Linguistic Perspectives [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 113-137]
O
Organizational citizenship behaviour
Examining the Relationship between Learning Organization Culture and Knowledge Sharing Intention Emphasizing the Mediating Role of Organizational Commitment and Organizational Citizenship Behavior among EFL and Non-EFL University Instructors in Iran [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 53-85]
Organizational commitment
Examining the Relationship between Learning Organization Culture and Knowledge Sharing Intention Emphasizing the Mediating Role of Organizational Commitment and Organizational Citizenship Behavior among EFL and Non-EFL University Instructors in Iran [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 53-85]
P
Persian and Russian languages
Translation of the Press from Russian to Persian and Persian to Russian [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 163-184]
Polysemy of the Qur'an
The Semio-Semantic Study of the Words "Zikr" and "Khayr" in the Qur'an and their Equivalents in Seven French Translations of the Holy Qur'an [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 107-130]
Press and media texts
Translation of the Press from Russian to Persian and Persian to Russian [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 163-184]
Problem-solving and decision making activities
Construction and Validation of a Translation Self-Efficacy Questionnaire and its Relation to Translation Problem-Solving Strategies [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 67-95]
Pun
Humor and Pun: Investigating the Problems of Iranian Junior Students of English in Comprehending Pun Jokes [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 1-27]
R
Reformist َ Administration
The Effects of Women Policies adopted by Two Administrations on the Selection and Non-Selection of Feminist Literary Works for Translation into Persian [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 29-47]
Repertoire
Culture Repertoire and its Translation Strategies: A Case Study of My Uncle Napoleon Translated into English [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 1-25]
Repertoreme
Culture Repertoire and its Translation Strategies: A Case Study of My Uncle Napoleon Translated into English [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 1-25]
Research
The Role of Research and Dramaturgy in (Re) Translation: A Review of Ghaderi’s Revisions and Retranslations of Ibsen’s Dramas [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 117-150]
Rhetoric
An Introduction to Multiple Meanings of Rhetoric [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 27-52]
S
Self-efficacy
Construction and Validation of a Translation Self-Efficacy Questionnaire and its Relation to Translation Problem-Solving Strategies [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 67-95]
Semio-semantics
The Semio-Semantic Study of the Words "Zikr" and "Khayr" in the Qur'an and their Equivalents in Seven French Translations of the Holy Qur'an [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 107-130]
Sense
Assessing the Effect of Emotioncy Model on Non-Persian Students’ Attitude [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 1-33]
Structures
Exploring Mythical Adornments in Flaubert’s “La légende de Saint-Julien l'hospitalier” According to Myth-Criticism and Myth-Analysis [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 91-111]
Student admission program change
The Impact of University Entrance Examinations Change on High School English Language Teaching and Learning: Experts’ and Teachers’ Perspectives [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 71-114]
Subject Frequencies
A Comparative Content Analysis of Persian Junior High and High School Textbooks and EFL Writing Textbooks [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 25-54]
Subject Order
A Comparative Content Analysis of Persian Junior High and High School Textbooks and EFL Writing Textbooks [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 25-54]
Syntactic Structures
Translation of the Press from Russian to Persian and Persian to Russian [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 163-184]
Syntax
Investigating the Translations of the Negated Haal Clause in Four Contemporary Translations of the Holy Quran (Mousavi Garmaroudi, Ayati, Fooladvand & Elahi Ghomshei) [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 131-158]
T
Teaching Approach
A Comparative Content Analysis of Persian Junior High and High School Textbooks and EFL Writing Textbooks [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 25-54]
The Catcher in the Rye
A Study of Art Dialectic in “Literary Translations” Based on the Theories of Theodore Adorno and Walter Benjamin: A Criticism of “The Catcher in the Rye” Translations [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 87-106]
Theory
An Investigation of the Role of Discourses of Philosophy in the Development of Translation Studies from a Historical Perspective [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 35-66]
Transfer
Proposing a Historical Approach for the Analysis of the Transfer of Discourses and Theories through Translation [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 1-24]
Translation Strategies
Construction and Validation of a Translation Self-Efficacy Questionnaire and its Relation to Translation Problem-Solving Strategies [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 67-95]
Translation studies
An Investigation of the Role of Discourses of Philosophy in the Development of Translation Studies from a Historical Perspective [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 35-66]
Translation studies
From Translation Procedures to Extra-Language Solutions [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 151-173]
Translatorial Preface
A Narrative Account on the Translatorial Prefaces to the Fictions Translated into Persian [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 140-167]
Typology
An Analysis of Meaning Transformation of Rhetorical Figures of Ambiguity from Linguistic Perspectives [Volume 50, Issue 4, 2017, Pages 113-137]
V
Voice-off
Translation of Graphic Codes: The Case Study of Two Official Persian Dubbed Versions [Volume 50, Issue 3, 2017, Pages 49-69]
Z
Zekr
The Semio-Semantic Study of the Words "Zikr" and "Khayr" in the Qur'an and their Equivalents in Seven French Translations of the Holy Qur'an [Volume 50, Issue 1, 2017, Pages 107-130]
ZPD
The Effect of Morphological Dynamic Assessment on EFL Learners’ Morphological Awareness [Volume 50, Issue 2, 2017, Pages 97-115]