Document Type : Research Article

Authors

Department of English. Allameh Tabatabai University, Tehran, Iran

Abstract

The purpose of the current study was to identify features of national identity in translational and non-translational children’s literature and analyze the contribution of these texts to identity formation of Iranian children. For the purpose of this study, 16 translational and non-translational realistic young adult novels, 8 translational and 8 non-translational, that were published in Iran were scrutinized thoroughly to extract instances of national identity. The instances were extracted based on ethnic-civic categorization of national identity features which is a combination of two taxonomies of the civic and ethnic features of national identity provided by Smith (1991). The extracted instances were carefully analyzed and compared to reach a conclusion. The results of the study revealed that Iranian children’s exposure to features of non-Iranian national identity is twice the number of their exposure to features of Iranian national identity. Furthermore, only some of the aspects of national identity are introduced to children through novels. In fact, the low frequency of some elements of national identity, including economic, ideological, political and legal features, shows that the more complicated aspects of national identity are marginalized in these texts. The study showed that young adult novels have modest contribution to Iranian children’s national consciousness.

Keywords

احمدپور، ا. (1396). سه سوتِ جادویی. چ 4، تهران، ایران: افق.
اسپینلی، ج. (2000). دختر ستاره‌ای. چ 7، ترجمۀ ف. اشرفی (1395)، تهران، ایران: ایرانبان.
استید، ر. (2009). وقتی به من می‌رسی. چ 6، ترجمۀ ک. عبیدی آشتیانی (1395)، تهران، ایران: افق.
امیریان، د. (1394). جام جهانی در جوادیه. چ 13، تهران، ایران: قدیانی.
امیریان، د. (1395). مترسک مزرعه آتشین. چ 8، قم، ایران: کتابستان معرفت.
بایرامی، م. (1395). سایه ملخ. چ 6، تهران، ایران: سوره مهر.
بایرامی، م. (1396). دود پشت تپه. چ 7، تهران، ایران: قدیانی.
بیوکنن، ج. (1997). متشکرم؛ از ته دل!. چ 4، ترجمۀ پ. علی‌پور (1392)، تهران، ایران: افق.
حسن‌زاده، ف. (1396). این وبلاگ واگذار می‌شود. چ 3، تهران، ایران: افق.
خانۀ‌ کتاب ایران. (1395 و 1396): http://khaneheketab.ir/Stats
خرامان، م. (1395). دختران علیه دختران. چ 5، تهران، ایران: افق.
ذاکری، م. و شمشیری، ب. (1394). بررسی مفهوم هویّت در مجموعه داستان‌های قصه‌های شیرین مغزدار و قصه‌بازی‌شادی. مطالعات ادبیّات کودک، 6 (3)، 59-85.
سکر، ل. (1998). آخرین گودال. چ 11، ترجمۀ ح. ابراهیمی (1395)، تهران، ایران: قدیانی.
سوپارک، ل. (2001). سفال شکسته. چ 5، ترجمۀ ح. ابراهیمی (1393)، تهران، ایران: قدیانی.
طلوعی، م. (1395). رئال مادرید. چ 4، تهران، ایران: افق.
کادوهاتا، س. (2005). خانه‌ی خودمان. چ 4، ترجمۀ ش. قندهاری (1394)، تهران، ایران: افق.
وندرپول، ک. (2010). ماه بر فراز مانیفست. چ 4، ترجمۀ ک. عبیدی آشتیانی (1395)، تهران، ایران: افق.
هادون، م. (2003). ماجرای عجیب سگی در شب. چ 10، ترجمۀ ش. ساسانی‌نیا (1395)، تهران، ایران: افق.
 
Cronin, M. (2006). Translation and identity. London, England & New York, USA: Routledge.
Ehteshami, S. (2011). Identity in translation (Unpublished master’s thesis), Allameh Tabataba’i University, Tehran, Iran.
İnaç, H., & Ünal, F. (2013). The construction of national identity in modern times: Theoretical perspective. International Journal of Humanities and Social Science, 3(11), 223-232.
Jenkins, R. (2008). Social identity (3rd ed.). London, England & New York, USA: Routledge.
Kelen, C., & Sundmark, B. (2013). First things: Introduction. In C. Kelen, & B. Sundmark (Eds.), The nation in children's literature: Nations of childhood (pp. 1-8). London, England & New York, USA: Routledge.
Marriott, S. (1998). Culture, identity and children's literature. The Irish Journal of Education, 29, 9-20.
Richter, E., & Song, B. (2005). Translating the concept of identity. In E. Hung (Ed.), Translation and cultural change (pp. 91-110). Amsterdam, The Netherlands & Philadelphia, USA: John Benjamins.
Russell, D. (2013). A new “bend in the road” navigating nationhood through L. M. Montgomery’s Anne of Green Gables. In C. Kelen, & B. Sundmark (Eds.), The nation in children's literature (pp. 11-22). London, England & New York, USA: Routledge.
Smith, A. D. (1991). National identity. London, England: Penguin Books.
Tajeddini, S. (2013). Translation of children’s literature and its effect on their identity formation based on Helen T. Frank’s Theory (Unpublished master’s thesis), Shahid Bahonar University of Kerman, Kerman, Iran.
CAPTCHA Image