Document Type : Research Article

Authors

Department of Linguistics, Allameh Tabataba'i University, Tehran, Iran

Abstract

An indirect object is a grammatical form in Persian. Indeed, it is a propositional phrase, and the relationship between the verb and its complement is only built up by a preposition. When it comes to Russian, the indirect object is not necessarily a prepositional phrase and it is governed in two ways. First, the verb directly governs the grammatical case of the object. Second, the governing of the object’s grammatical case is carried out by the preposition. The indirect object has a special feature as it plays a number of semantic roles for the message in the sentence. As far as Russian is concerned, the grammatical case is the criterion for recognizing meaning. In other words, a specific grammatical case is used for each semantic role. In the present study, we identified ten semantic roles for the indirect object in Persian, which are recipient, malefactive, beneficiary, stimulus, result, source, theme, goal, instrument and audience. Each indirect object which holds one of these semantic roles—according to the meaning of its verb of course—can be expressed in Russian through the following methods: 1). Accusative case with no preposition needed; 2). Accusative case with prepositions needed “на”, “в” and “про”; 3). Dative case without or with prepositions “к” and “по”; 4). Genitive case without or with prepositions “от” and “у”; 5). Instrumental case without or with prepositions “за” and “с” and 6). Prepositional case with preposition “о”.

Keywords

دبیرمقدم، م. (1395). زبان‌شناسی نظری: پیدایش و تکوین دستوری زایشی. انتشارات سمت. 
طبیب‌زاده، ا. (1385). ظرفیت فعل و ساخت‌های بنیادین جمله در فارسی امروز، پژوهشی بر اساس نظریِۀ دستور وابستگی. نشر مرکز.
طبیب‌زاده، ا. (1391). دستور زبان فارسی بر اساس نظریه‌ی گروه‌های خودگردان در دستور وابستگی. نشر مرکز.
غلامعلی زاده، خ. (1390). ساخت زبان فارسی. انتشارات احیا کتاب.
واسکانیان، گ. (1382). فرهنگ فارسی به روسی. انتشارات کوهسار.
وحیدیان کامیار، ت.، و عمرانی، غ. (1395). دستور زبان فارسی (1). انتشارات سمت.
 
Дунаева В.В., Копосов. Д.Р. (2010). Динамика падежной классификации в русском языке. Альманах современной науки и образования, № 12(43), 205-208.
Dunaeva, V., & Koposov, D. (2010). Dynamics of case classification in Russian. Almanac of modern science and education, 12(43), 205 – 208.
Jacobson, R. (1985). To the subject of the general doctrine of the grammatical case. The general meaning of the Russian case. Jacobson R. O. Selected works. Progress Press.
Klobukov, E. (1986). Semantics of case forms in modern Russian literary language (Introduction to the methodology of positional analysis). Moskow State University Press.
Kustova, G. (2012). Dative case. Materials for the project of corpus description of Russian grammar. http://rusgram.ru
Pecheniy, A. (2012). Instrumental case. Materials for the project of corpus description of Russian grammar. http://rusgram.ru
Popova, Z. D. (1970). To the subject of the theory of case meaning. Linguistic Issues, 4, 92-101.
Rosental, D., Golub, I., & Telenkova, M. (2005). Modern Russian language (7th ed.). Iris-Press.
Rubinchic, Yu. (Еd.). (1985). Persian-Russian dictionary (3rd ed.). Russian Language.
Testelec, Ya. (2001). Introduction to general syntax. RGGY.
Voskanyan, G. (2002). Farhâng farsi be rusi [Persian-to-Russian dictionary]. Kuhsar.
Клобуков Е. В. (1986). Семантика падежных форм в современном русском литературном языке. (Введение в методику позиционного анализа). МГУ.
Кустова Г.И. (2012). Дательный падеж. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики.
Печеный А.П. (2012). Творительный падеж. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики. http://rusgram.ru
Попова З.Д. (1970). К теории падежного значения. Москва: Вопросы языкознания (4), 92-101
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. (2005). Современный русский язык (7-е изд). Айрис-пресс.
Рубинчик Ю.А. (под ред).(1985). Персидско-русский словарь. В двух томах. (3-е издание). Русский язык.
Русакова М.В. (2006). К проблеме значения и функции русского падежа: стратегии падежного оформления в русском языке. Вестник Санкт-Петербургского университета, 1(9). Филология. Востоковедение. Журналистика.
Тестелец Я. Г. (2001). Введение в обий синтаксис. РГГУ.
Якобсон Р.О. (1985). К общему учению о падеже. Общее значение русского падежа. Якобсон Р.О. Избранные работы. Прогресс Пресс.
CAPTCHA Image