Volume 57 (2024)
Volume 56 (2023)
Volume 55 (2022)
Volume 54 (2021)
Volume 53 (2020)
Volume 52 (2019)
Volume 51 (2018)
Volume 50 (2017)
Volume 49 (2016)
Volume 48 (2015)
Volume 47 (2014)
Translation Studies
Identification of publishers and journals influencing the introduction and translation of American fiction in Iran (Based on the Bibliography of American Fiction translated into Persian up to the end of the 1960s)

Elham Safi Keikaleh; Ali Khazaee Farid

Articles in Press, Accepted Manuscript, Available Online from 07 December 2024

https://doi.org/10.22067/jlts.2021.70432.1042

Abstract
  The history of translation of American fiction into Persian is one of the underresearched areas in translation studies. To fill part of the gap in the literature, the present study aims to identify the influential magazines and publishers in introducing and translating American fiction from the beginning ...  Read More

Proposing a Historical Approach for the Analysis of the Transfer of Discourses and Theories through Translation

Marzieh Malekshahi; Ali Khazaifarid

Volume 50, Issue 4 , February 2018, , Pages 1-24

https://doi.org/10.22067/lts.v50i4.66363

Abstract
  1. IntroductionDiscourses and theories are produced in different ways, whether they are produced within the borders of a culture, or imported from a different culture through the channel of translation or other forms of rewriting (e.g. original writing on the imported discourse). In Iran, many modern ...  Read More

Culture Repertoire and its Translation Strategies: A Case Study of My Uncle Napoleon Translated into English

Binazir Khajepoor; Ali Khazaee Farid; Masood Khoshsaligheh

Volume 50, Issue 1 , April 2017, , Pages 1-25

https://doi.org/10.22067/lts.v50i1.58658

Abstract
  1. IntroductionThis study investigates the relationship between culture and translation. The concept of Culture Repertoire advocated by Even-Zohar was used as the framework of the study, and the English translation of the Persian novel My Uncle Napoleon was selected as the case study. This novel as the ...  Read More

The Necessity of Updating the English Translation BA Syllabus Based on Translation Market in Iran

Zahra Salari; Ali Khazaee Farid

Volume 48, Issue 1 , April 2015, , Pages 19-51

https://doi.org/10.22067/lts.v48i1.37518

Abstract
  This paper is going to suggest a suitable syllabus according to the market needs in Iran. To achieve this goal, the people who directly and indirectly involve in the translation market (including translation offices, travel agencies, translation students, translation professors, bank’s clerks and ...  Read More

Exploring the Tendency towards Nominal Style in Persian Non-Literary Translated Texts

Elnaz Pakar; Ali Khazaee Farid

Volume 47, Issue 1 , April 2014, , Pages 1-17

https://doi.org/10.22067/lts.v47i1.42874

Abstract
  Over the past one hundred and fifty years, due to a huge number of translations from different languages into Persian, certain norms of language use have changed and certain others are in the process of changing. As one of the most frequent syntactic properties of most languages, especially English, ...  Read More