Research Article
Examining the Process of Transferring Meaning in Translation Using the Discourse Semiotic Approach: A Case Study of Elahi Qomshei’s Translation of The Prophet

Leila Tavakoli; HamidReza Shairi; Ali Rabi; Ali Karimi Firuzjani

Volume 53, Issue 1 , April 2020, Pages 1-29

https://doi.org/10.22067/lts.v53i1.84468

Abstract
  Each translator directs his/her translation choices based on vocabulary substitution and coherence of grammatical structures and by taking into account what intentions the source text holds and the importance of the target culture. Given the fact that the translator is under the influence of an interpolation ...  Read More

Research Article
Introducing an Effective Communication Model in Light of Emotioncy-Based Education

Reza Pishghadam; Shima Ebrahimi

Volume 53, Issue 1 , April 2020, Pages 31-61

https://doi.org/10.22067/lts.v53i1.81074

Abstract
  Effective interaction between teachers and learners plays a crucial role in the learning process. In order to create positive emotions and motivation for learners in the classroom environment, there should be a mutual relationship between the sender of the message, namely the teacher, and the receiver ...  Read More

Research Article
(Un)Translatability of Cultural Elements in AudioVisual Translation. A Case Study on the French Subtitles of the Iranian Movie In the Eye of the Wind

Nosrat Hejazi; Roya Shirin

Volume 53, Issue 1 , April 2020, Pages 63-100

https://doi.org/10.22067/lts.v52i4.66028

Abstract
  Translation of movies, telecasts and any other audiovisual product is associated with special procedures and techniques which become more challengeable and complex when facing the culture and cultural elements. Due to the fact that the translator who writes the subtitles is confronted with myriads of ...  Read More

Research Article
T. S. Eliot’s Poetry in Persian: A Case Study of Translating Archetypes in The Waste Land

Bakhtiar Sadjadi; Shoja Naynava

Volume 53, Issue 1 , April 2020, Pages 101-128

https://doi.org/10.22067/lts.v53i1.73524

Abstract
  The present paper aims to study part IV of T. S. Eliot’s celebrated poem The Waste Land and its Persian translations from the perspective of translation universals and according to the concept of the collective unconscious. Although there is a rich literature on the definitions, kinds, and functions ...  Read More

Research Article
Cultural Gate-Keeping Policies in Official Dubbing in Iran: A Case Study of The Godfather Series into Persian

Elnaz Pakar; Masood Khoshsaligheh; Zahra Khozaei Ravari

Volume 53, Issue 1 , April 2020, Pages 129-165

https://doi.org/10.22067/lts.v53i1.82495

Abstract
  The present article investigated the themes and topics, which were deemed unsuitable to the Iranian society, in an American film series The Godfather, which has been broadcast on Iranian mainstream Television several times. This series contains many controversial issues such as love, violence, religion, ...  Read More

Research Article
Development and Validation of the English Language Teacher Competencies Questionnaire

Abolfazl Khodamoradi; Mojtaba Maghsoudi

Volume 53, Issue 1 , April 2020, Pages 167-195

https://doi.org/10.22067/lts.v53i1.79165

Abstract
  This study aimed at developing and validating a questionnaire for measuring Iranian English teacher competencies. Upon the survey of the literature, three constructs, and 42 sub-constructs were identified, and after examining the content validation by a group of expert panelists, the final questionnaire ...  Read More

Research Article
A Sociological Look at Translators’ Behavior: A Case Study of English Fiction Translated to Persian in Iran

Fahime Mohammadpour; Mohammadtaghi Shahnazari-Dorcheh; Mahmoud Afrouz

Volume 53, Issue 1 , April 2020, Pages 197-228

https://doi.org/10.22067/lts.v53i1.84761

Abstract
  Habitus is one of the key concepts of the Bourdieusian sociology from which translation studies has benefited. Based on the Bourdieusian sociological model, this study investigated the translatorial habitus of the Iranian translators of English romance novels as far as the translation strategies of culture-specific ...  Read More