Document Type : Research Article

Authors

Department of French Language and Literature, Tehran Central Branch, Islamic Azad University, Tehran, Iran

Abstract


Comparative literature examines the confluence of thoughts and ideas in different nations and its cultural, social complex relationships and even historical in the past and present in terms of influence on artistic fields, literary schools, intellectual currents, themes, individuals, stories, etc. Comparative literature proves that it is impossible to evolve and flourish the national literature without consideration of the international literatures, cultures and ideas. The present article, througha descriptive, analytic and comparative method, compares the three oeuvres of François Mauriac and Ale-Ahmad based on the school of realism approach. The results of this research indicate that: All three oeuvres by these two authors, who have used their pen to reveal the faults and disorders or turmoil of their community, describing a dark environment that characters collapsing physically and mentally. The actions of the characters, which arebased on a particular person or combination of the author’s experience in their life, are at the certaintime and place, and most of them can represent a group of people.

Keywords

افخمی‌نیا، م.، جواری، م. ح.، و وصال، م. (۱۳۹۶). تحلیل ادبی-جامعه‌شناختی زن زیادی جلال آل‌احمد بر طبق الگوی لوسین گلدمن. پژوهش زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تبریز، ۱۱(۲۰)، ۲۵-۳۹.
امامی، ک. (۱۳۷۸). آل‌احمد تصویرگر جامعه‌ای نابسامان. برگرفته از «یادنامة جلال آل‌احمد». تألیف و گردآوری: علی دهباشی. تهران: به دید- شهاب ثاقب.
اهردهی، س. (۱۳۹۴). مطالعة تطبیقی دو رمان فرانسه و فارسی وانهاده اثر سیمون دو بوار و جزیرة سرگردانی اثر سیمین دانشور از منظر روایت‌شناسی، (پایان‌نامة کارشناسی ارشد). دانشگاه فردوسی مشهد، مشهد، ایران.
آل‌احمد، ج. (۱۳۲۷). سه تار. تهران: ابر سفید.
آل‌احمد، ج. (۱۳۳۱). زن زیادی. تهران: ابر سفید.
آل‌احمد، ج. (۱۳۴۱). غربزدگی. تهران: ابر سفید.
آل‌احمد، ج. (۱۳۴۵). خسی در میقات. تهران: ابر سفید.
آل‌احمد، ج. (۱۳۶۰). سنگی برگوری. تهران: ابر سفید.
آل‌احمد، ج. (۱۳۸۶). در خدمت و خیانت روشنفکران. تهران: فردوس.
آل‌احمد، ج. (۱۳۹۰). ارزیابی شتابزده. قم: ژکان.
بابایاری روشتی، م.، و یوسفی‌بهزادی، م. (۱۳۹۷). خوانشی نو از غرب‌زدگی جلال آل‌احمد: تقابل شرق و غرب. قلم- نشریة انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه، ۱۴(۲۸)، ۱۹۱-۲۰۶.
باختری، ز. (۱۳۹۳). تأثیر سبک نویسندگی بر سبک ترجمه نویسندگان مترجم، (پایان‌نامة کارشناسی ارشد). دانشگاه علامه طباطبایی، تهران، ایران.
براتی خوانساری، م.، زیاری، ح.، و ضیغمی، ا. (۱۳۹۳). تحلیل نوعی تداخل زمانی فعل در متون روایی قدیم. نشریة فنون ادبی دانشگاه اصفهان، ۶(۱)، ۳۵-۴۴.
بهارلو، م. (۱۳۶۹). داستان کوتاه ایران. تهران: طرح نو.
پراور، ز.س. (۱۳۹۳). درآمدی بر ادبیات تطبیقی. ترجمة علیرضا انوشیروانی و مصطفی حسینی. تهران: سمت.
پرهام، س. (۱۳۶۲). رئالیسم و ضد رئالیسم در ادبیات. تهران: نیل.
پک، ج. (۱۳۶۶). شیوة تحلیل رمان. ترجمة احمد صدارتی. تهران: نشر مرکز.
چناری، ع. (۱۳۹۲). بررسی تطبیقی رئالیسم اجتماعی در داستان‌های جلال آل‌احمد و نجیب محفوظ، (پایان‌نامة کارشناسی ارشد). دانشگاه بیرجند، بیرجند، ایران.
خبازیان‌زاده، م.ا. (۱۳۷۶). تکنیک و مضامین در اثر ترز دسکیرو اثر فرانسوا موریاک، (پایان‌نامة کارشناسی ارشد). دانشگاه فردوسی مشهد، مشهد، ایران.
دانشور، س. (۱۳۷۱). غروب جلال. قم: خرم.
دریایی، م.، و اسعد، م. (۱۳۸۷). نظریة رمان و تحلیل رئالیستی رمان کوتاه مدیر مدرسه. نشریة زیبایی‌شناسی ادبی، ۴(۱۹)، ۶۷-۱۰۰.
راد، آ.، فارسیان، م.ر.، و بامشکی، س. (۱۳۹۷). بررسی تطبیقی تصویر جنگ جهانی در رمان‌های خون دیگران و سووشون. مطالعات زبان و ترجمه، ۵۱(۳)، ۱-۳۱.
رضائی، م.، و آهن‌سازسلماسی، س. (۱۳۹۶). مطالعة تطبیقی عناصر معنایی و سبکی در جزیرة سرگردانی اثر دانشور و سرنوشت بشر اثر مالرو. پژوهش زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تبریز، ۱۱(۲۰)، ۱۰۱-۱۲۸.
ریمون‌کنان، ش. (۱۳۸۷). روایت داستانی. ترجمة ابوالفضل حری. تهران: نیلوفر.
زرین‌کوب، ع. (۱۳۵۴). نقد ادبی، ج. ۱. تهران: امیرکبیر.
سیدحسینی، ر. (۱۳۷۶). مکتب‌های ادبی. چاپ یازدهم، ج. ۱. تهران: نگاه.
شرکت‌مقدم، ص.، و زیار، م. (۱۳۹۶). سبک نوشتاری سلین و تأثیر آن بر برخی آثار آل‌احمد. پژوهش زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تبریز، ۱۱(۲۰)، ۱۲۹-۱۵۰.
عبادزاده‌کرمانی، م. (۱۳۳۵). سیمای زنان در آینة زمان. تهران: حقایقی.
عباسی، ع. (۱۳۹۳). روایت‌شناسی کاربردی. تهران: انتشارات دانشگاه شهید بهشتی.
عسگری‌حسنکلو، ع. (۱۳۸۹). نقد اجتماعی رمان معاصر فارسی با تأکید بر ده رمان برگزیده. تهران: فرزان روز.
علوی، ب. (۱۳۸۶). تاریخ ادبیات معاصر ایران. ترجمه سعید فیروزآبادی. تهران: حامی.
فرزاد، ع. (۱۳۷۸). دربارة نقد ادبی. تهران: قطره.
فرصتی‌جویباری، ر.، و رحیمی‌دون، ف. (۱۳۹۰). مقایسة دیدگاه جلال آل‌احمد و مصطفی لطفی‌منفلوطی در زمینة روشنفکری و غربزدگی. مطالعات ادبیات تطبیقی جیرفت، ۵(۲۰)، ۱۰۱-۱۱۶.
کریمی، س. (۱۳۹۵). بررسی رئالیسم در رمان العبرات منفلوطی و مدیر مدرسه جلال آل‌احمد، (پایان‌نامة کارشناسی ارشد). دانشگاه علامه طباطبایی، تهران، ایران.
معین، م. (۱۳۸۹). نقد مضمونی؛ آرا، اندیشه‌ها و روش‌شناسی ژرژ پوله. تهران: شرکت علمی و فرهنگی.
میرزایی، ح. (۱۳۷۹). جلال اهل قلم (زندگی، آثار و اندیشه‌های جلال آل‌احمد). تهران: صدرا.
میرعابدینی، ح. (۱۳۷۷). صد سال داستان‌نویسی در ایران. جلد دوم. تهران: تندر.
ندا، ط. (۱۳۸۳). ادبیات تطبیقی. ترجمة هادی نظری منظم. تهران: نی.
هاشمی، م.ر.، حیدری، ف.، و رضایی‌دانش، ی. (۱۳۹۵). جامعه‌شناسی ترجمه متون نمایشی در دوره قاجار: با نگاهی بر تأثیر شرایط اجتماعی آن دوران بر انگیزه‌های مترجمان. فصل‌نامة مطالعات زبان و ترجمه دانشگاه فردوسی مشهد، ۴۹(۴)، ۱۵-۳۴.
یونسی، ا. (۱۳۸۲). هنر داستان‌نویسی. تهران: نگاه.
 
12– Jaloux, E. (1933) .François Mauriac Le Romancier et ses personnages suivi de L’education des filles. Paris, France: CORRÊA.
Azhand, Y. (1984). La litterature moderne de l’Iran. Teheran, Iran: Amir Kabir.
Balay, Ch. (1998). Litterature et individu en Iran, Cahiers d'Etudes sur la Mediterranee orientale et le monde Turco-Iranien.
Barre, J. L. (2010) .François Mauriac, biographie intime. t .II-1940-1970. Paris, France: Fayard.
Bergez, D. (1990) .Introduction aux methodes critiques pour l’analyse litteraire. Paris, France: Bordas.
Bjork, N. (2000) .Chant de sirènes. Paris, France: Fayard.
Cormeau, N. (1951) .L’Art de François Mauriac. Paris, France: Bernard Grasset Éditeur.
Dastghyb, A. (1371/1992) .La critique des œuvres de Djalâl Al-e Ahmad. Teheran, Iran: Djarf.
De Beauvoir, S. (1949) .Le Deuxième Sexe. tome1. Paris, France: Gallimard.
De Boisdeffre, P. et al. (1963) .Dictionnaire de litterature contemporaine. Universitaires, Paris, France.
Dehbâshi, A. (1985) .Memorial de Djalâl Al-e Ahmad. Teheran, Iran: Passargad.
Hobsbawm, E. (1963) .Les primitifs de la revolte dans l’Europe moderne. Paris, France: Fayard.
Kasmâï, A. A. (1984) .Les ecrivains precurseurs dans la litterature d’aujourd’hui de l’Iran. Teheran, Iran: Sherkate Mo’alefān va Motarjemine Iran.
Labruyere, J. (1931) .Les Caractères. Paris, France: Gallimard.
Mauriac, F. (1925) .Le Desert de l’amour. Paris, France: Librairie generale française.
Mauriac, F. (1927) .Therèse Desqueyroux. Paris, France: Bernard Grasset.
Mauriac, F. (1951) .Le Sagouin. Paris, France: Librairie Plon.
Mauriac, F. (1999) .Le romancier et ses personnages, OC., II. Paris: Gallimard.
Millet, K. (2000) .Les politiques sexuelles. Illinois, IL: Chicago University of Illinois.
Mirabedini, H. (1990) .Cent ans de la litterature romanesque iranienne. Teheran, Iran: Tondar. (En Persan)
Monferier, J. (ed.). (1984). «Mauriac romancier», La revue des lettres modernes François Mauriac 4. Lettres Modernes.
Monteherlant, H. (1993) .Les Jeunes Filles. Paris, France: Gallimard.
Pirouz, Gh. (1993) .Recherche dans les œuvres, les pensees et le style de Djalâl Al-e Ahmad. Teheran, Iran: Hozeye Honary.
Rousseaux, A. (1932) .Âmes et visages du vingtième siècle. Paris, France: Bernard Grasset.
Sepanlou, M. A. (1362/1983) .Les ecrivains modernes d’Iran. Teheran, Iran.
Suffran, M. (1973) .François Mauriac, Écrivain d’hier et d’aujourd’hui45. Paris, France: Seghers.
Touzot, J. (1985) .François Mauriac, une configuration romanesque. Profil rhetorique et stylistique. Paris, France: Lettres Modernes.
Touzot, J. (2000) .François Mauriac. «Cahiers de L’Herne». Paris, France: Fayard.
CAPTCHA Image