ا

  • ارزیابی کیفیت ترجمه بازخورد دانشجویان مترجمی انگلیسی درباره رویکردهای مدرسان ترجمه در ارزیابی کیفیت ترجمه [دوره 45، شماره 3، 1391]

  • ایجاب تحلیل نظام بودشی گفتمان: بررسی موردی داستان داش آکل صادق هدایت [دوره 45، شماره 3، 1391]

  • ایران بازخورد دانشجویان مترجمی انگلیسی درباره رویکردهای مدرسان ترجمه در ارزیابی کیفیت ترجمه [دوره 45، شماره 3، 1391]

ب

  • بازخورد دانشجویان رشتة مترجمی زبان انگلیسی بازخورد دانشجویان مترجمی انگلیسی درباره رویکردهای مدرسان ترجمه در ارزیابی کیفیت ترجمه [دوره 45، شماره 3، 1391]

  • بودش تحلیل نظام بودشی گفتمان: بررسی موردی داستان داش آکل صادق هدایت [دوره 45، شماره 3، 1391]

پ

  • پیکرة تک زبانه تخصّصی کاربرد پیکره های تک زبانة تخصصی برای تعیین معادل های مناسب در ترجمه [دوره 45، شماره 3، 1391]

ت

  • ترجمة قرآن اهمیت یکدستی سبک در ترجمه با نگاهی به ترجمة غلامعلی حدادعادل از قرآن [دوره 45، شماره 3، 1391]

  • ترجمه کاربرد پیکره های تک زبانة تخصصی برای تعیین معادل های مناسب در ترجمه [دوره 45، شماره 3، 1391]

د

  • داش آکل تحلیل نظام بودشی گفتمان: بررسی موردی داستان داش آکل صادق هدایت [دوره 45، شماره 3، 1391]

  • دانشجویان بررسی وضعیت آموزش ترجمة عناصر فرهنگی در مقطع کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه در دانشگاه های ایران: کاستی ها و ضرورت ها با توجه به دیدگاه ها و عملکرد دانشجویان [دوره 45، شماره 3، 1391]

ر

  • روش ارتباطی اهمیت یکدستی سبک در ترجمه با نگاهی به ترجمة غلامعلی حدادعادل از قرآن [دوره 45، شماره 3، 1391]

ز

س

  • سرفصل آموزشی بررسی وضعیت آموزش ترجمة عناصر فرهنگی در مقطع کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه در دانشگاه های ایران: کاستی ها و ضرورت ها با توجه به دیدگاه ها و عملکرد دانشجویان [دوره 45، شماره 3، 1391]

ف

  • فراوانی معادل ها کاربرد پیکره های تک زبانة تخصصی برای تعیین معادل های مناسب در ترجمه [دوره 45، شماره 3، 1391]

  • فناوری پیکره ها استفاده از فناوری پیکره ها در آموزش زبان انگلیسی [دوره 45، شماره 3، 1391]

ک

  • کلیدواژه ها: آموزش زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی استفاده از فناوری پیکره ها در آموزش زبان انگلیسی [دوره 45، شماره 3، 1391]

  • کلیدواژه ها: پیکره کاربرد پیکره های تک زبانة تخصصی برای تعیین معادل های مناسب در ترجمه [دوره 45، شماره 3، 1391]

  • کلیدواژه ها: سبک اهمیت یکدستی سبک در ترجمه با نگاهی به ترجمة غلامعلی حدادعادل از قرآن [دوره 45، شماره 3، 1391]

  • کلیدواژه ها: عناصر فرهنگی بررسی وضعیت آموزش ترجمة عناصر فرهنگی در مقطع کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه در دانشگاه های ایران: کاستی ها و ضرورت ها با توجه به دیدگاه ها و عملکرد دانشجویان [دوره 45، شماره 3، 1391]

  • کلیدواژه ها: نشانه معنا شناسی تحلیل نظام بودشی گفتمان: بررسی موردی داستان داش آکل صادق هدایت [دوره 45، شماره 3، 1391]

  • کیفیت ترجمه بررسی وضعیت آموزش ترجمة عناصر فرهنگی در مقطع کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه در دانشگاه های ایران: کاستی ها و ضرورت ها با توجه به دیدگاه ها و عملکرد دانشجویان [دوره 45، شماره 3، 1391]

م

  • مطالعات ترجمه بررسی وضعیت آموزش ترجمة عناصر فرهنگی در مقطع کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه در دانشگاه های ایران: کاستی ها و ضرورت ها با توجه به دیدگاه ها و عملکرد دانشجویان [دوره 45، شماره 3، 1391]

ن

  • نفی تحلیل نظام بودشی گفتمان: بررسی موردی داستان داش آکل صادق هدایت [دوره 45، شماره 3، 1391]

ی

  • یادگیری زبان دوم استفاده از فناوری پیکره ها در آموزش زبان انگلیسی [دوره 45، شماره 3، 1391]

  • یادگیری مبتنی بر پیکره استفاده از فناوری پیکره ها در آموزش زبان انگلیسی [دوره 45، شماره 3، 1391]

  • یکدستی سبک اهمیت یکدستی سبک در ترجمه با نگاهی به ترجمة غلامعلی حدادعادل از قرآن [دوره 45، شماره 3، 1391]