Representation of Self-translators’ Freedom in their Self-translations: A Case Study of Hassan Kamshad

Mehrnoosh Fakharzadeh; Neda Mahvash Mohammadi

Volume 55, Issue 4 , February 2023, , Pages 121-152

https://doi.org/10.22067/jlts.2021.72318.1065

Abstract
  In the last two decades, self-translators’ agency and their freedom in translation have attracted many scholars’ attention in translation studies. However, how their self-freedom is represented has been under-researched. To this end, the present study intends to investigate how self-translators’ ...  Read More

Representation of Translators’ Habitus: A Case Study of Saleh Hosseini’s Style in Persian Translation of Moby Dick; Or the Whale and To the Lighthouse

Mehrnoosh Fakharzadeh; Ahmad Dabaghzadeh Dezfouli

Volume 54, Issue 1 , April 2021, , Pages 81-106

https://doi.org/10.22067/lts.v54i1.85424

Abstract
  Translator studies, as a recent subfield of Translation Studies, focuses explicitly on translators rather than translated texts since translators create texts. While translators have been studied from different cultural and cognitive perspectives, their translatorial style from sociological perspectives ...  Read More

Latent Thematic Analysis of Comments Left by Iranian Consumers on Dubbed Animations: A Netnographic Approach

Mehrnoosh Fakharzadeh; Atefeh Hashempour

Volume 52, Issue 1 , April 2019, , Pages 1-25

https://doi.org/10.22067/lts.v52i1.79573

Abstract
  Dubbing has traditionally been the main AVT interlingual mode used for the translation of films and animations in Iran. The rapid growth of market technology has revolutionized audiovisual products and their translations. It has provided an interactive environment for consumers, producers, translators ...  Read More

Translation Flow from Persian to Russian: A Time Series Approach

Mehrnoosh Fakharzadeh; Malihe Amini

Volume 51, Issue 2 , July 2018, , Pages 27-50

https://doi.org/10.22067/lts.v51i2.70483

Abstract
  The international circulation of translation has a core-periphery structure, where literary texts travel mostly from the core to the periphery. The unequal literary translation flows between linguistic groups result from the position a linguisitc group occupies at world level. While various studies have ...  Read More