Representation of Translators’ Habitus: A Case Study of Saleh Hosseini’s Style in Persian Translation of Moby Dick; Or the Whale and To the Lighthouse

Mehrnoosh Fakharzadeh; Ahmad Dabaghzadeh Dezfouli

Volume 54, Issue 1 , April 2021, , Pages 81-106

https://doi.org/10.22067/lts.v54i1.85424

Abstract
  Translator studies, as a recent subfield of Translation Studies, focuses explicitly on translators rather than translated texts since translators create texts. While translators have been studied from different cultural and cognitive perspectives, their translatorial style from sociological perspectives ...  Read More

A Sociological Look at Translators’ Behavior: A Case Study of English Fiction Translated to Persian in Iran

Fahime Mohammadpour; Mohammadtaghi Shahnazari-Dorcheh; Mahmoud Afrouz

Volume 53, Issue 1 , April 2020, , Pages 197-228

https://doi.org/10.22067/lts.v53i1.84761

Abstract
  Habitus is one of the key concepts of the Bourdieusian sociology from which translation studies has benefited. Based on the Bourdieusian sociological model, this study investigated the translatorial habitus of the Iranian translators of English romance novels as far as the translation strategies of culture-specific ...  Read More