آئیننامة نظارت و صدور پروانة آثار سینمایی و غیرسینمایی (فیلم، اسلاید، و ویدئو). (1382). سازمان امور سینمایی و سمعی و بصری. برگرفته از:
http://cinema-org.ir/?p=cntpage&txtid=12022
حیدری، ع. (1389). مقایسة گفتمانهای بعد از انقلاب: اصولگرایی و اصلاحطلبی. (پایاننامة منتشرنشدة کارشناسی ارشد). دانشگاه مازندران، مازندران.
خوشسلیقه، م. (1398). پیشگفتار شمارة ویژة منتخب همایش ملی ترجمه و رسانه. مطالعات زبان و ترجمه، 52(1)، 1-10.
سلیمانیفر، ن. (1394). آسیبشناسی روابط دختر و پسر از نظر فرهنگ اسلامی. بنیاد علوم و معارف اسلامی. برگرفته از:
http://tadabbor.org/default.aspx?page=article&AID=29830
طباطبایی، م.، و توپچی، م. (1394). مقایسة سیاستهای هستهای ایران در دوران اصلاحات و اصولگرایی. پژوهشهای راهبردی سیاست، 13(4)، 1-28.
عابدینی، آ. (1391). بررسی عوامل پیدایش و شکلگیری گفتمانهای اصلاحطلبی و اصولگرایی در جمهوری اسلامی ایران، (پایاننامة منتشرنشدة کارشناسی ارشد). پژوهشکده امام خمینی و انقلاب اسلامی، تهران.
ملکوتیان، م. (1389). ایدئولوژی و رهبری و تأثیر آن بر پیروزی سریع، ثبات پایدار و بازتاب جهانی انقلاب اسلامی ایران. فصلنامه سیاست، مجله دانشکده حقوق و علوم سیاسی، 40(2)، 287-305.
Ameri, S. (2018). A comprehensive history of dubbing into Persian in Iran. Kule Poshti Press, 1(29), 355-359.
Baker, M. (2018). Audiovisual translation and activitism. In L. Perez Gonzalez (Ed.), The Routledge handbook of audiovisual translation (pp. 453-467). London and New York: Rotledge.
Baker, M., & Hochel, B. (1998). Dubbing. In M. Baker (Ed.), Encyclopedia of translation studies (pp. 74-76). London and New York: Routledge.
Bartrina, F., & Espasa, E. (2005). Audiovisual translation. In M. Tennet (Ed.), Training for the new millennium (pp. 83-100). Amesterdam, Netherlands: John Benjamin.
Chaume, F. (2012). The turn of audiovisual translation: New audience and new technologies. Translation Spaces, 2, 107-125.
Chiaro, D. (2009). Issues in audiovisual translation. In J. Munday (Ed.), The Routledge companion to translation studies (pp.140-165). New York, NY: Routledge.
Diaz Cintas, J. (2012). Clearing the smoke to see the screen: Ideological manipulation in audiovisual translation. Meta, 57(2), 279-293.
Diaz Cintas, J. (2018). Film censorship in Franco's Spain: The transforming power of dubbing. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 27(2), 1-19.
Dukate, A. (2007). Manipulation as a specific phenomenon in translation and interpreting, (Unpublished doctoral dissertation). University of Latvia, Latvia.
Hermans, T. (1985). Introduction: Translation studies and new paradigm. In T. Hermans (Ed.), The manipulation of literature: Studies in literary translation (pp. 7-15). London and Sydney: Croon Helm.
Hermans, T. (1994). Translation between poetics and ideology. Translation and Literature, 3, 138-145.
Holmes, J. (2000). The name and nature of translation studies. In L. Venuti (Ed.), The translation studies reader (pp. 172-185). London and New York: Routledge.
Kenevisi, M., Omar, H., & Jalalian Daghigh, A. (2016). Manipulation in dubbing: The translation of English language film into Persian. Other Modernities, 1, 201-214.
Khoshsaligheh, M., & Ameri, S. (2016). Ideological considerations and practice in official dubbing in Iran. Other Modernities, 16, 232-250.
Lefevere, A. (1992). Translation, rewriting and the manipulation of literary fame. London/ New York: Routledge.
Toury, G. (2012). Descriptive translation studies and beyond. Amesterdam/ Philadelphia: John Benjamin.
Van Dijk, T. (2000). Ideology and discourse. Barcelona, Spain: Pompeu Fabra University.
Yahiaoui, R. (2016). Ideological constraints in dubbing the Simpsons into Arabic. Altre Modernita, 2, 182-200.
Zabalbeascoa, P. (2008). The nature of the audiovisual text and its parameters. In J. Diaz Cintas (Ed.), The didactics of audiovisual translation (pp. 21-37). Amesterdam/ Philadelphia: John Benjamin.
فیلمنگاشت
Gibson, M. (director). (1995). Braveheart. USA: Icon Entertainment International and The Ladd Company.
Gunnarsson, S. (director). (2005). Beowulf and Grendel. Tailand: Movision and Endgame Entertainment.
Macdonald, K. (Director). (2011). The Eagle. USA: Focus Features, Film4, & Toledo Productions.
Mann, M. (Director). (1992). The Last of the Mohicans. USA: Morgan Creek Entertainment and Twentieth Century Fox.
Newell, M. (Director). (2010). Prince of Persia the Sands of Time. USA: Walt Disney Pictures and Jerry Bruckheimer Films.
Petersen, W. (Director). (2004). Troy. USA: Warner Bros.
Ratner, B. (Director). (2014). Hercules. USA: Metro-Goldwyn-Mayer (MGM).
Ritchie, G. (Director). (2017). King Arthur: Legend of the Sword. USA: Warner Bros.
Scott, R. (Director). (2000). Gladiator. USA: Dreamworks, Universal Pictures, Scott Free Production, & Mill Film.
ارسال نظر در مورد این مقاله