Representation of Translators’ Habitus: A Case Study of Saleh Hosseini’s Style in Persian Translation of Moby Dick; Or the Whale and To the Lighthouse

Mehrnoosh Fakharzadeh; Ahmad Dabaghzadeh Dezfouli

Volume 54, Issue 1 , April 2021, , Pages 81-106

https://doi.org/10.22067/lts.v54i1.85424

Abstract
  Translator studies, as a recent subfield of Translation Studies, focuses explicitly on translators rather than translated texts since translators create texts. While translators have been studied from different cultural and cognitive perspectives, their translatorial style from sociological perspectives ...  Read More

Sociology of the Translated Plays in Qajar Era: Retrospection on the Sociological Conditions and Their Effects on Translators' Illosio

Seyyed Mohammad Reza Hashemi; Fatemeh Heidari; Yalda Rezaee Danesh

Volume 49, Issue 4 , February 2017, , Pages 15-34

https://doi.org/10.22067/lts.v49i4.33470

Abstract
   1. IntroductionThis article is an investigation to answer why some plays have been translated in Qajar era. The investigation of the themes and the translators' motivations in these plays links translation studies with sociology. To Chesterman (2009), sociologically investigating the translator's ...  Read More