Volume 57 (2024)
Volume 56 (2023)
Volume 55 (2022)
Volume 54 (2021)
Volume 53 (2020)
Volume 52 (2019)
Volume 51 (2018)
Volume 50 (2017)
Volume 49 (2016)
Volume 48 (2015)
Volume 47 (2014)
An Investigation into Effects of Studying Language on Temporal Intelligence: Comparing Students of English, Persian and Arabic Languages

Fatemeh Rezaee Shervedanee; Elham Naji Meidani

Volume 55, Issue 4 , February 2023, , Pages 93-120

https://doi.org/10.22067/jlts.2021.69914.1035

Abstract
  The concept of “intelligence” lost its one-dimensional sense many years ago and is now considered a multidimensional concept that encompasses all abilities of individuals. One type of intelligence that is based on time-related individual differences is “temporal intelligence”, ...  Read More

A Comparative Study of Flattery Speech act in Persian and English Languages

Mohammad Ahmadi Safa; Rahimeh Karbakhsh Ravari

Volume 54, Issue 3 , October 2021, , Pages 59-95

https://doi.org/10.22067/lts.v54i3.88983

Abstract
  Speech act analysis, as a significant aspect of discourse analysis and pragmatics, has increasingly drawn the researchers’ attention since John L. Austin (1962) put forward speech act theory, and ever since then, the study of the linguistic structures of speech acts and their functional values ...  Read More

Translation Flow from Persian to Russian: A Time Series Approach

Mehrnoosh Fakharzadeh; Malihe Amini

Volume 51, Issue 2 , July 2018, , Pages 27-50

https://doi.org/10.22067/lts.v51i2.70483

Abstract
  The international circulation of translation has a core-periphery structure, where literary texts travel mostly from the core to the periphery. The unequal literary translation flows between linguistic groups result from the position a linguisitc group occupies at world level. While various studies have ...  Read More

Differences in English & Persian Pronominal Systems as a Challenge in Literary Translation; Rendering the Third Person Singular Pronoun in the Translations of Hafiz’s Lyrics

Seyed Mohammad Hosseini-Maasoum; Elahe Alizadeh

Volume 48, Issue 2 , July 2015, , Pages 93-112

https://doi.org/10.22067/lts.v48i2.42700

Abstract
  The translation of Persian poems necessitates the fluency of the translator in source and target languages as well as great knowledge about the delicacies of poetry and the intellectual, social and cultural background of the poet. One of the problems in the process of translation is the incompatibility ...  Read More

Investigating the Effect of Narrative Intelligence on Translation Quality

Fatemeh Heidari; Masoud Khoshsaligheh; Mohamad Reaza Hashemi

Volume 48, Issue 2 , July 2015, , Pages 113-130

https://doi.org/10.22067/lts.v48i2.42513

Abstract
  Apart from the linguistic ability in translation which has constantly been the focus of scholars in the past decades, many recent arguments and research on translation quality point to the indispensable effect of mental and cognitive aspects of translator on his translation performance. In this paper ...  Read More

Applying Newmark's Five Cultural Categories on Persian Cultural Terms

Nadia Ghazanfari Moghaddam; Mohammad Reza Hashemi

Volume 47, Issue 2 , July 2014, , Pages 1-21

https://doi.org/10.22067/lts.v47i2.21062

Abstract
  Language is a system by which all sorts of thoughts and concepts are transmitted and exchanged. On the other hand, translation performs like a tool which eases this exchange of information and makes it interculturally possible. Yet, the translation of cultural terms and concepts has always been a tricky ...  Read More