مطالعات ترجمه
ترجمة‌ مفاهیم ناهنجار در سه ترجمه فارسی رمان ماتیلدا

الناز علی اعظم؛ مسعود خوش‌ سلیقه؛ عبداله نوروزی؛ آزاده اریس

دوره 57، شماره 2 ، شهریور 1403، ، صفحه 37-67

https://doi.org/10.22067/lts.2023.83281.1202

چکیده
  هدف این پژوهش بررسی روش هایی است که مترجم‫ های ایرانی برای ترجمه ناهنجاری‌های اجتماعی در آثار ادبی کودک و نوجوان از انگلیسی به فارسی به‌کار برده‌اند. در این پژوهش ‬از سه ترجمه فارسی رمان ماتیلدا (۱۹۸۸) اثر رولد دال تشکیل شد. تمرکز این پژوهش بر ترجمه ناهنجاری‌های اجتماعی در سطح جمله است. در ابتدا بر‌اساس پیکره و ناهنجاری‌های موجود ...  بیشتر